Cáñamo, cañamón, estopa; cànem

Cannabis sativa


Pantalla anterior


1177 Fuero de Teruel

Aragón

359. Del que huerto regare. De cabo, si alguno o lino o cánnamo o otro fruyto de la tierra regará et el agua al vientre de la çequia o del río non la tornará e provado'l será, peche V sueldos (en coto et el danno dupplado que aurá fecho, si provado'l será); si non, jure con II vezinos e sea credido.

495. De cómo el fierro sea calentado. Mas enpero si, el fierro primera mientre del missacantano sea bendicho. Mas el júdez et el misacantano callienten el fierro, como es fuero, et demientre que el fierro callentarán, ninguno non lexen al fuego plegar, que por aventura algún mal fecho non fagan en esti fuego. Mas aquella que el pierro deve levar primeramiente sea escodrinnyada que algún mal fecho non tenga. D'aquí adelant lave sus manos delant de todos et, las manos treçidas, lieve el fierro. Mas después que el fierro aurá levado, luego el júdez la mano d'ella cubra con cera et sobre la cera estopa ponga desuso, o lino, mas con pannyo sea ligada muy bien, como es fuero. Esto fecho, adúgala el júdez a su casa et después de tres días cátele la mano, et si la mano fuere quemada, aquella muger sea quemada o aquella pena judgada suffra que mereçe.

[GOROSCH, Max (2007): Tiempo de Derecho foral en el sur aragonés: los fueros de Teruel y Albarracín. Tomo II. Zaragoza. Amb el facsímil: El Fuero de Teruel, de Max Gorosch. Stockholm, 1950.] derechoaragones.es


1257 Fuero de Requena

País Valencià

Titullo V, 3. De los que rregaren los huertos. Si algunno rregare en huerto, lino o cannamo o otro fruto, si depues que viere tovido el agua non la tornare a la madre del rrio et danno fiziere, pechelo doblado et diez maravedis en coto, si fuere venqido, sinon, jure con dos vezinos e sea creydo.

[DOMINGO IRANZO, Eugenio (2008): El fuero de Requena (14 de agosto de 1257, por Alfonso X de Castilla). Ed. Ayuntamiento de Requena, Archivo Municipal de Requena y Centro de Estudios Requenenses. Colección Fuentes documentales de Requena y su Tierra, 2. Requena, Valencia.] requena.es


1628 Tassas

Reino de Castilla

BUHONERÍA:

[...] Cintas de estopa, a dos reales la pieza. Cintas de Biarne, a quatro maravedís la vara. [hoja 13]

Texedores de lienços:

[...] De texer cada vara de manteles de estopa de cinco quartas, quartenta y dos maravedís. De texer cada vara de manteles de sedeña de dicho ancho, quarenta y seis maravedís. De texer cada vara de manteles de estopa de a seis quartas, quarenta y seis maravedís. De texer cada vara de manteles de sedeña del dicho ancho, cincuenta maravedís. De texer cada vara de manteles de lino de cinco quartas, cincuenta maravedís. De texer cada vara de manteles de lino de seis quartas, sesenta maravedís. De texer cada vara de manteles de lino de seiete quartas, que dan a vara por libra, sesenta y ocho maravedís. De texer cada vara de dichos manteles de vara y ochava, y vara y quarta, setenta y seis maravedís. De texer cada vara de dichos manteles de vara y tercia, y vara y media, ochenta y quatro maravedís. De texer cada vara de manteles de lino de dos varas de ancho, que dan a vara por libra, tres reales. De texer cada vara de dichos manteles, que dan a vara y ochava por libra, tres reales y quartillo. De texer cada vara de dichos manteles, que dan a vara y tercia, y vara y media po rlibra, tres reales y medio. De texer cada vara de estopa llana, diez y siete maravedís. De texer cada vara de sedeña llana, diez y ocho maravedís. De texer cada vara de estopa llana de cinco quartas, treinta maravedís. De texer cada vara de picotes [tipo de tela] llanos, a real. De texer cada vara de picotes de cordonzillo a dos hazes, real y medio. De texer cada vara de picotes de cordonzillo a un haz, sesenta maravedís. De texer cada vara de telillas para jubones, a real. De texer cada vara de telillas labradas a dos y tres lançaderas, a real y medio. [hoja 29 y 30]

[...] De texer cada vara de cáñamo de la marca de la villa que da vara y media por libra, diez y seis maravedís; y lo que diere a dos varas, veinte; y lo que diere a dos y quarta, y dos y media, veinte y quatro mrs. [hoja 30]

Cabestreros:

[...] Cinchas de cáñamo para camas y mantas de cavallo, real y medio cada una. [hoja 44]

[...] Unas cinchas de la brida de colores por guarnecer de hiladillo de las anchas, siete reales. Unas cinchas de hiladillo blancas y negras, cinco rs y medio de brida. Madre y hija de cáñamo, tres rs. Una cincha de la gineta de colores de hiladillo, seis reales, llana sin guarnecer. Una cincha de gineta de hilo blanco y negro sin guarnecer, cinco rs. Aforros de cáñamo para guarniciones de coche, veinte y ocho maravedís cada uno. Cinchas ahorcadas de litera y sobredichas, dos rs. y medio cada pieza. Cinchas blancas de cáñamo anchas en blanco, veinte y quatro reales el aparejo, que son de treinta y seis anchas, y siendo pardas, diez y ocho reales el aparejo. [hoja 44]

[TASSA DE LOS PRECIOS A QUE SE HAN DE VENDER LAS MERCADERÍAS Y OTRAS COSAS DE QUE NO SE HIZO MENCIÓN EN LA PRIMERA TASSA, Y REFORMACIÓN QUE AORA SE HA HECHO POR LOS SEÑORES DEL CONSEJO, EN ALGUNOS PRECIOS QUE SE PUSIERON EN ELLA. Con las declaraciones de algunas dudas que se han ofrecido sobre la observancia de la Premática que se publicó en treze de Setiembre de mil y seiscientos y veinte y siete años, con la primera Tassa. Madrid. 1628.] google.es/books


1696-1776 Ignacio de Egaña

Euskadi

GÉNEROS PROHIVIDOS. Copia de la Real Cédula de Su Magestad, y Señores del Consejo, en que declara ser comprehendidas en la prohivición de 14 de Julio de 1778, todas las manufacturas menores, a saber, Mitones de estambre, hilo y algodón, para Hombre y Muger; Botones de hilo, estambre y algodón, para Camisas, Chalecos y otros usos; Flecos y galones lisos o labrados de dichas materias; Puños bordados para Camisas; Galones de hilo y seda para Casullas; toda clase de Cintas de hilo, blancas o de color, labradas o lisas; todo género de encages ordinarios, sean anchos o angostos; todo género de Felpillas de dichas materias; todo género de Medias de aguja; bueltas bordadas ordinarias de Lienzo; Borlas para Cofias y Peluqueros; Alamares de todas clases; Entorchados y Cartulinas; Bolsas y Bolsillos de Red y punto liso, para todos los usos, sean de la hechura que fuere; Delantales y Sobre Camas de Red; y los demás géneros que tengan similitud con los expresados, y sea su primera materia de Cáñamo, Lana, Lino y Algodón; su fecha 21 de Diciembre de 1779. [cita más documentos sobre géneros prohibidos]

[EGAÑA, Ignacio de (1780): El guipuzcoano instruído en las reales cédulas, despachos y órdenes, que ha venerado su madre la Provincia (...) desde el año de 1696 hasta el presente de 1780 (...) por D. Domingo Ignacio de Egaña, oficial, que fue, del Archivo del Real y Supremo Consejo de Castilla, y de la contaduría General de las Órdenes Militares, actual Secretario de Juntas y Diputaciones de la misma Provincia, para uso y servicio de sus esclarecidos Pueblos y Nobleza. San Sebastián: Imprenta de D. Lorenzo Riesgo Montero de Espinosa, Impresor de la M. N. y M. L. -muy noble y muy leal- provincia de Guipúzcoa.] liburutegibiltegi.bizkaia.eus - liburutegibiltegi.bizkaia.eus - books.google.es


1726-1739 Diccionario de Autoridades

Corona de Castilla

CAÑAMO. s. m. Hierba bien conocida. Dividese en dos espécies, cáñamo doméstico, y salvage. El doméstico prodúce unas varillas de la altura de un codo, semejantes a las de la Althea, aunque algo menores, mas ásperas, y negras: sus hojas son como las del cáñamo domestico, y su flor algo roxa, y de su corteza se hacen cuerdas de diferentes tamaños, y géneros, y se texen telas bastas, y gruessas. Viene del Latíno Cannabis, is. LAG. Diosc. lib. 3. cap. 160. Assí el cáñamo salvage, como el doméstico es mui conocido y vulgar: porque no solamente se hacen de su corteza torcídas cuerdas; pero tambien se texen las telas bastas y gruessas de ella. PRAGM. DE TASS. Año 1680. fol. 25. Cada libra de cáñamo assedado no pueda passar de tres reales y medio. AMBR. MOR. Descripc. de Esp. fol. 43. El cáñamo es en muchas partes de España una gran simiente y mui provechosa.

CAÑAMON. s. m. El fruto que lleva el cáñamo, [ii.130] que es mui pequeño, y tiene dentro una almendrita tierna. Es comida que se da a los páxaros de jáula. Su terminación parece le hace aumentativo, pero es Antiphrasis, denotando su pequeñez. Latín. Cannabi semen. PRAGM. DE TASS. Año 1680. fol. 50. Cañamones el celemín a quince quartos, y la fanega al respecto. LAG. Diosc. lib. 3. cap. 160. Cañamones son el fruto y simiente del cáñamo. ESPIN. Escud. fol. 199. Hacíale abrigar en mi aposento de noche, donde una de ellas sentí toda la noche crugir cañamones, contra la costumbre de los páxaros.

Por miedo de gorriones no se dexan de sembrar cañamones. Refr. que aconseja, que no se han de dexar de hacer las cosas buenas y honestas, por temor de que las tengan a mal, y las murmuren los maldicientes. Latín.
Prae passerum timore quis prudens, rogo,
Neglexit unquam seminare cannabem?

[REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1726-1739). Diccionario de la Lengua Castellana en que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad, con las phrases o modos de hablar, los proverbios o refranes, y otras cosas convenientes al uso de la lengua. Tomo I (A-B), Tomo II (C), Tomo III (D-F), Tomo IV (G-N), Tomo V (O-R), Tomo VI (S-Z).] Buscador online (Diccionario de Autoridades): apps2.rae.es


1764 Ros

País Valencià

NOTA XI. En la Huerta de Valencia se hacen una especie de balsas, estanques, charcos u lagunas, dentro de la tierra, con paredes también de ladrillo y cal hasta la superficie de ella, que nombran los labradores baces, y cada una baça, sirviendo para curar el cáñamo: en valenciano, blanquejar lo cànem, que es donde lo suavizan y vuelven blanquecino; llenándolas primero de agua, que la entra un arroyo, y tiene cada una su desaguadero, en valenciano escorredor, así para limpiarlas como para quitar el agua quando quieren o no han menester; y estas baces, distinguelas el valenciano de las albercas, en baça de noria y baça de cànem.

NOTA XVII. Precisa decir en castellano gebilla de sarmientos al garbò, porque en esa lengua es gabilla la junta de sermientos, de cañas, de trigo, de cebada y otras cosas atadas entre sí, por lo que se dice: tantas gabillas de sarmientos, de trigo, de cebada, etcétera. En valenciano, diciendo garbò se entiende gabilla de sarmientos, y en siendo la gabilla de las demás cosas, lo expresa así: garba de forment, gabilla de trigo; garba de hordi, gabilla de cebada; garba de cànem, gabilla de cáñamo; y a las gabillas de ramas o varas de moral, feix de vergues; y en castellano, el feix, geralmente se dice haz: un feix de llenya, un haz de leña.

[ROS, Carlos (1764): Diccionario Valenciano-Castellano, escrito por Carlos Ros, Notario y Escrivano público, por Autoridades Apostólica, y Real, natural de esta muy Noble Insigne, Lealíssima, y Coronada Ciudad de Valencia. En Valencia. En la Imprenta de Benito Monfort, junto al Hospital de los Estudiantes. Año 1764.] books.google.es


1775 Cédula (Carlos III)

España

Cédula de 6 de Abril de 1775. Con el fin de promover la industria y artes en el Reyno, se manda el cáñamo y lino de minios Extranjeros, en rama, rastrillado o sin rastrillar que se introduzca por los Puertos de Galicia, Asturias y Quatro Villas [hermandad de Cantabria: San Vicente de la Barquera, Santander, Laredo y Castro Urdiales], y por las Aduanas de Cantabria y Frontera de tierra de Navarra y Francia, sea libre de todos derechos de entrada. Que también lo sea de los de alcabalas y cientos de las ventas por mayor que se executen de este lino y cáñamo en rama en los referidos Puertos por donde se introduzca. [...]

[SANCHEZ, Santos (1803): Colección de Pragmáticas, Cédulas, Provisiones, Autos acordados, y otras providencias generales expedidas por el Consejo Real en el Reynado del Señor Carlos III. Cuya observancia corresponde a los tribunales y jueces ordinarios del Reyno, y a todos los basallos en general. Por don Santos Sánchez, Oficial de la Escribanía de Cámara y Gobierno del mismo Consejo. Tercera edición. Imprenta de la viuda e hijo de Marín. Madrid. año de MDCCCIII.] books.google.es


1782 Francisco Dieste

Reino de Aragón

La Fuina [...] Tiene también, como la Zorra, la propiedad de degollar a su entrada las Gallinas y Palomas en gran número, y después se las va llevando; persigue las ratas y ratones, topos, y nidos de aves; les gusta mucho la miel y los cañamones, y comen de todo, menos ensalada y yerbas.

[DIESTE Y BUIL, Francisco (1782): Tratado económico dividido en tres discursos. I. Crianza de gallinas, y considerables utilidades, que producen a su dueño. II. Compra de primales para venderlos al año siguiente por Carneros. III. Modo de procurar la extinción de Fieras perjudiciales al Ganado, y aves domésticas, y que las de rapiña lo sean menos. [pp.190-230] Su autor, D. Francisco Dieste y Buil, Vecino de la Villa de Lanaja, Diputado y Apoderado General de el Cuerpo de Ganaderos de las Montañas y Tierra llana del Reyno de Aragón. Socio de su Real Sociedad de Amigos del País, a quien lo dedica. En Zaragoza, por Blas Miedes, Impresor de la Real Sociedad.] bdh-rd.bne.es


1823 Bory de Saint-Vincent

Murcia

9. ROYAUME DE MURCIE. [...] Le royaume de Murcie, dont la physionomie est assez généralement la même dans toute son étendue, donne un peu moins de blé d'excellente qualité, que n'en consomme la population; de l'orge, d'abondantes huiles, quelques fruits, du riz, du safran et de l'anis qu'on y cultive en grand; du chanvre [cáñamo], de la barille, du salpêtre, de la sparterie, et surtout de la soie réputée la meilleure de l'Espagne. Le produit annuel de cette dernière denrée est estimé à un peu plus de six millions annuels de francs. (p.313)

País Valencià

10. ROYAUME DE VALENCE. [...] Les principales richesses du pays consistent en vins, dont on recueille une quantité prodigieuse, amandes, figues sèches et raisins secs, huiles excellentes, soie de première qualité, canne à sucre, nattes et paillassons en sparterie [esteras y felpudos de esparto], barille et soude [salsola], lin, chanvre [cáñamo], laine, grain divers, entre lesquels le maïs et le riz surtout sont fort estimés, miel, cire, kermès, et du sel qu'on obtient ou des salines de la côte, ou des lacs de l'interieur. (p.320)

Catalunya

11. PRINCIPAUTÉ DE CATALOGNE. [...] Des grains de toute espèce, dont la quantité ne suffit cependant pas à la consommation; du riz, des vins de plusieurs qualités, dont l'excédant de l'exportation se brûle en eaux-de-vie [aguardiente]; d'excellentes huiles, des fruits exquis, tels que des figues et des oranges, du lin, du chanvre [cáñamo], la garance [Rubia tinctorum], du liége [corcho], de la barille, de la soude, et jusqu'à des noix [nuez] et des noisettes [avellanas], qu'on transporte au dehors, sont les principales richesses du sol. (p.321)

Galicia: Lugo

4. PROVINCE DE LUGO. [...] Il existe à Lugo quelques fabriques de drap commun, des tanneries et des manufactures de bas de fil où s'utilise une partie des produits du chanvre qui fait l'une des richesses de la Galicie. (p.406)

Murcia: Cartagena (Campo de Cartagena)

33. PROVINCE DE MURCIE. [...] Le territoire de Carthagène produit encore de la barille et de la soude; ses fabriques de cordages consomment cinquante mille quintaux de chanvre. (p.583)

Illes Balears: Mallorca

51. PROVINCE DE PALMA, OU LES ÎLES BALÉARES. [...] La montagne est couverte de bois d'oliviers sauvages [ullastres]: le reste du pays fournit abondamment d'excellens vins et de l'huile dont on exporte une certaine quantité, du grain qui se consomme dans le pays, du chanvre, du lin, de la soie, du safran, des dattes, des grenades, des oranges et citrons, des amandes et des figues sèches, des câpres [alcaparras], avec une multitude d'autres fruits et de légumes d'excellente qualité. (p.634)

[BORY DE SAINT-VINCENT, Jean-Baptiste (1823): Guide du Voyageur en Espagne, par M. Bory de Saint-Vincent, correspondant de l'académie de sciences, l'un des officiers supérieurs anciennement attachés au dépôt de la guerre, et aide-de-camp de son excellence le duc de Dalmatie, durant la dernière guerre d'Espagne (1808 a 1813). Louis Janet, librairie, rue Saint-Jaques, n.º 5. Paris. 1823.] books.google.es


1845-1850 Madoz

País Valencià

AGUA DE OLIVA [rambla de Aiguadoliva, entre Vinaròs y Benicarló, Baix Maestrat, Castelló]: Con sus aguas se amera parate del cáñamo que producen los términos de las expresadas poblaciones [Vinaroz y Benicarló].

ALBATERA [Baix Segura, Alacant]: Las mejores tierras se emplean en el cultivo de hortaliza, frutas, cáñamos, trigos, maíz, cebada y barrilla; las medianas también en trigo, cebada, barrilla, legumbres, olivar y viñedo; y las más flojas en cebada, barrilla y olivares.

ALBOCACER [partido judicial de Albocàsser, municipio de l'Alt Maestrat, Castellón]: Producciones: trigo, cebada, vino, aceite, algarrobas, bellotas, cáñamo, seda, higos y otras frutas, hortalizas, miel, cera, ganado lanar, cabrío y de cerda.

ALBORAYA [Alboraia, municipio de l'Horta Nord, València]: Producciones: seda, trigo, maíz, vino, judías, alfalfa, cáñamo, chufas y millares de árboles de frutas, hortalizas, melones y pimientos.

Aragón

AGUSTIN (SAN) [San Agustín, municipio de la comarca Gúdar-Javalambre, Teruel]: Prod. Trigo, cebada, avena, guijas, patatas, poco maíz, judías, hortaliza y cáñamo.

ALCAÑIZ [Bajo Aragón, Teruel]: Producciones: Se coge en abundancia y de la mejor calidad aceite, seda, trigo, cebada, maíz, avena, y todo género de frutas y hortalizas, poco vino (porque no se dedican los labradores al cultivo de las viñas), judías, centeno y cáñamo; la cría de ganado lanar es también abundante, la hay igualmente de ganado cabrío, y se saca miel y cera de excelente clase.

ALCAÑIZ [Partido Judicial del Bajo Aragón, Teruel]: Las principales producciones de este suelo privilegiado son aceite, seda, trigo, cebada y maíz, y da con bastante abundancia ricas frutas, hortalizas, legumbres y algún cáñamo; es numerosa la cría de ganado lanar y, abundante, la caza, pesca y aún miel y cera.

País Vasco/Euskadi

ALAVA [provincia de Álava/Araba]: Y cáñamo, cuyos frutos, después de abastecer al país, son exportados en considerable cantidad a otras partes, especialmente a la provincia de Guipúzcoa.

Navarra/Nafarroa

AIBAR [Aibar/Oibar, municipio de la merindad de Sangüesa]: Comercio, el de importación de linos, cáñamos, aceite y géneros ultramarinos y coloniales que se conducen de Francia, Aragón y Cataluña, y el de exportación de frutos sobrantes del país, principalmente el de aguardiente, que se portea a los valles de Salazar y Roncal.

Castilla y León

ADRADA [Adrada de Haza, Ribera del Duero, Burgos]: Prod. trigo, centeno, cebada, vino, frutas, judías y cáñamo; cría ganado vacuno, lanar y caballar; el comercio consiste en la importación de trigo de los mercados de Aranda y Roa y en la exportación de cáñamo y frutas para los mismo puntos.

AGREDA [Ágreda, comarca del Moncayo, Soria]: En el día está reducida la industria a varias fábricas de paños comunes, otra de sombreros, algunos telares de lienzos de cáñamo y lino, 4 alfarerías, 1 botillería, 3 confiteros, 4 cereros, 4 cerrajeros, 20 zapaterías, 2 tenerías, 2 boteros, 6 chocolateros, 17 tiendas de abacería, paños y telas.

ALCAÑICES [Aliste, Zamora]: Su industria consiste en unos 70 telares de lienzo y estopa.

Castilla-La Mancha

ALBACETE [provincia de Albacete]: Precios que han tenido en los mercados de la provincia de Albacete los frutos que en ella se cosechan en los años de 1840 al 44 inclusives. FRUTOS: Cáñamo, la libra. PRECIOS en reales de vellón: 42 (1840), 36 (1841), 46 (1842), 44 (1843), 44 (1844)". "Es notable la extracción de cañamones que de las huertas de Tobarra y Hellín se hace para Valencia, en cuyo terreno únicamente prospera la siembra de los de dicha procedencia.

ALBACETE [intendencia de Albacete]: En una tabla aparecen las cantidades y precios de algunas producciones en 1799. Pueblos de la provincia de Cuenca: 3,770 arrobas de cáñamo, a 40 reales la fanega. Pueblos de la provincia de La Mancha: 3,070 arrobas de cáñamo, a 65 reales la fanega. Pueblos de la provincia de Murcia: 9,650 arrobas de cáñamo, a 38 reales la fanega. Total para la provincia de Albacete: 16,490 arrobas (a 42 reales por arroba, 672,580 reales de vellón).

ALBALATE DE LAS NOGUERAS [La Alcarria, Cuenca]: Más concurrencia se nota en las fiestas que se celebran en su día a S. Blas, que es el patrono, Sta. Quiteria, y Ntra. Sra. del Rosario, en las cuales hay corridas de toros, comedia, y otras diversiones, y se reparten a los pobres panecillos, queso y cañamones.

ALBALATE DE ZORITA [municipio de la comarca de La Alcarria, Guadalajara]: Prod. cereales, aceite, cáñamo y poco vino". "El comercio consiste en la venta del sobrante de cereales y cáñamos en el mercado de Pastrana, y aún en la Corte.

ALBATANA [municipio de Campos de Hellín, Albacete]: Exporta a los pueblos inmediatos (con caballerías menores generalmente) el sobrante de los frutos, que consiste por lo regular en cáñamo, patatas, vino y algún grano, en años de buena cosecha; los cañamones se llevan a Valencia para simiente, porque prueban muy bien.

ALBOREA [municipio de la comarca de La Manchuela, Albacete]: Producciones: la principal consiste en geja [sic], cebada, vino y azafrán; también se coje avena, escaña, trigo, centeno, guijas, garbanzos, cáñamo, legumbres, hortalizas, entre ellas, muchas y muy estimadas zanahorias y patatas.

ALCALA DEL JUCAR [municipio de La Manchuela, Albacete]: En dicha ciudad (Valencia) son muy apreciados los cañamones que produce el suelo de esta villa, porque allí escasean por cogerse el cáñamo en yerba.

[MADOZ, Pascual (1845-50). Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de Ultramar. Imprenta de D. Pascual Madoz. Calle de Jesús y María, núm.28 & Est. Tipográfico-Literario Universal, Calle de la Madera baja, núm.4. Madrid. 1845: Volum I (ABA), Volum II (ALI); 1846: Volum III (ARR), Volum IV (BAR), Volum V (CAA); 1847: Volum VI (CAS), Volum VII (COR), Volum VIII (FAB), Volum IX (GUA), Volum X (LAB); 1848: Volum XI (MAD); 1849: Volum XII (NAB), Volum XIII (PIA), Volum XIV (SEA), Volum XV (TOL); 1850: Volum XVI (VIA)]


1886 Josep Cortils

Catalunya: Blanes (la Selva, Girona)

VOCABLES (pp.154-166)

Banyons. s. m. pl. Las tavellas o bajocas dels fasols quan se cullen tendras.

Cigró. s. m. Ciuró.

Crachs, cracas. s. familiar. S'usa únicament parlant ab criaturas y significa pinyons, avellanas, etc., per l'analogia del pet que fan al trencarse.

Enciamar. v. a. Amanir l'enciam.

Gabella. s. f. Tenda hont vénen oli, bacallá y altres queviures. L'origen d'aquest nom es la gabella o dret que s'imposava sobre lo consúm de dits articles, y que pera fer més fácil sa exacció, l'arrendavan ab l'exclusiva de véndre'ls al la menuda.

Llata. s. f. La trena de cánem ab que s'fan las solas de las espardenyas.

Tárrach. s. m. Espárrach.

Tarraguera. s. f. Esparraguera.

Xemenar. v. a. Sembrar lo blat espargintlo sobre la terra llaurada.

Xinyell. s. m. Especie de cordill d'espart.

[CORTILS Y VIETA, Joseph (1886): Ethología de Blánes. Librería de D. Álvar Verdaguer. Rambla del Mitj, núm. 5. Barcelona.] books.google.es


1916 Cuadros de Costums

País Valencià: Castelló de la Plana

Y no es que pretenta pujár com lo reyét o reyetó (que es el aucéll que vòla mes alt), no, m' entretindré volánt baixét, baixét, per los bláts y cánems de la Plana, com la pobreta terreròla. [...] (p.12, pdf 1)

En el Gráu vivíen aquells mariners, en unes barraques de canyes y senill (próp d' una torre entre palmeres), com també dels almacens de sál y d' órdi y canems, propietát de don Visènt Tirado, y ¡del Pinar! ¡del nòstre Pinár! [...] (p.17, pdf 1)

(El panorama de la Magdalena.) A la drèta, el secá, les garroferes, armelers, vinyes y oliveres; a la esquèrra, les hòrtes, els bláts, cánems, terongeráls, les alqueríes; y vòra 'l már, el cuadro, els arroçáls, la marjalería, el Serrallo, el Clot del menescál, el pòrt en vapòrs, bergantíns, faluchos, barcaçes y barquetes veleres; y, en la arenosa plaja, el bosch de pins, la frondosa pinaja, el nostre pinár. [...] (p.23, pdf 1)

(Les Cuqueròlles) Adicionem als del apostolát unes peluques y barbes postiçes, de cánem o de pita, blanques, tneyides de colór de castaña pilonga, y de cabellera de panòlla, y yá están retratáts, burdament, tots estos personatges que son llauradors y artesans y, per dos pesetes, representen el seu paper a la perfecció. [...] (p.40, pdf 1)

(El Hotel Amoniacál.) Cuant per la teoría del sifó, no pòden renovár fàcilment els líquits acumuláts en la vegiga, se rebolquen per aquella gran alfombra o catifa, feta de pallús, bròça, júncs, recapte y canyamisos [canyes de cànem], empapá de substancies excrement-recrementicies. [...] (p.99, pdf 1)

(Banys de sòl.) Un rastelladór [de cànem? d'anguiles?], amo d' un masét de pròp del riu séc, tenía una mullér que roncaba més fórt que una granòta de marjál; y un empleát de la Tabacalera que era forastér, va alquilar un masét del costát del de el rastelladór; y la primera nit, al oír aquélls ronquits que li trencaben la membrana del tambór o tímpanos dels oíts, a pesícs y a glopáes de fúm d' una colilla de seca-pits, va despertár a la seua companyera conyugál, a la seua Telesfóra, que mitj asfixiá y tusint com una ovélla cuant te el moquillo, se despertá creentse que son Timotéo s' había tornát lóco. [...] (p.146, pdf 1)

(¡Els segadórs!) En conter de vestir el jaique, turbánt y sandalies o chinèles, encara sòlen lluir la burda camisòta y çaragüélls de lléns, sobretòt de palma y espardenyes de veta pasá. Ahí tením descrita la Costúm antiga en el vestir; la clásica, llamativa, sencilla, higiénica y ventilá indumentária dels llauradórs de Castelló de la Plana, d' els segadórs de cánem. [...] La segamenta dels cánems comença del ventidós al ventisinc de Joliòl, sempre tres o cuatre díes ánts de la festa de Sant Jaume. [..., i en continua parlant:] "fan la giramenta del cánem", "les báses, o siguen uns depòsits de mampostería que están enclaváts en mits dels tròços o parcèles de tèrra ahont se cultiven els cánems", "que 'l cánem estiga ben atapit", "agrámen el cánem", "la cascamenta del cánem", "de la llaór del cánem", "prenen uns canyamóns que fan temblar les esferes", van trencánt els canyamisos", les garbes de cánem", "una montoná de canyamisos", "l' agrupació de varios maços forme 'l costál de cánem". [...] (pp.160-164, pdf 1)

[RIBÉS Y SANGÜESA, Enrich (1916): Cuadros de Costúms Castellonénchs, en aditament de tipos de la tèrra (en serio y en broma). Obra premià per unanimitat en los Jochs Florals de lo Rat-Penat celebrats en Valencia el dia 31 de agost del any 1915. Imp. Hijos de J. Armengot. Castellón.] repositori.uji.es (2 pdf)


1920 J. Pascual Tirado

País Valencià: Castelló de la Plana

Toni de la Malena es un llaurador molt animós; es negre i cabut i te una esquena de resistencia, que gracias a tindre-la sempre plegá cap a terra, pot mantindre als huit críos que li ha donat la seua Sènta, mes coneguda per 'la Panera' o la conilla del carrer. [...]

Ben mirat el matrimoni es casi millonari pues conte en aquelles marjaletes inconmensurables (inconmensurables per a eixos del catastro) i conte además en els quatre xavos que les dos xiques majors arrepleguen per la vila en la venta de caragols, arreplegats de matiná per caixers de cequies de l'horta, be tombant pedrots en les sendes de les basses de cánem i desfent portells i escampant remulla i falques de tarongers i maleses que son el desespero dels llauradors cuidadosos. ¡I que no tenen veu i gracia "les bessones", quen en lo cabaset humit al cap, parant-se en los cantons i posant els brassos com anses de canterell xillen donant una caigudeta llastimera: ¡Caragols plans!... [...]

Han començat les segades del cànem; els segadors coneixen a esta familia, pero esta vegá els escarota la atenció, que va sansera.

[PASCUAL TIRADO, José (1920): De la Vida Castellonera: La Font de la Reina. pp.137-142, 170-175. En el Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura (BSCC). Números V i VI. Septiembre i Octubre de MCMXX. Castellón.] castellonenca.com


1920 J. Pascual Tirado

País Valencià: Castelló de la Plana

Aquell home honrat i bon cristiá no pot compendre, cegat per l'egoisme, que ell ha tret ja la collita de blat i la del cánem, mentres que l'hort tot ere encara no més que esperances. [...] Y Sènto la tancá quan per este estil s'aclamave solie dir que per a mostra allí estaven les seues collites: el cánem mes alt que lo seu amo en sombrero de copa; el blat li pagave a prop de dos cafissos, i els fesols... ¡ah! ¡si 'ls donaren l'aigua correspondenta! Si 'ls pugueren regar a tres semanes... ja voríem si no pagaven a cafís...

[PASCUAL TIRADO, José (1920): De la Vida Castellonera: Coses de la "regá". pp.213-216. En el Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura (BSCC). Número VII. Noviembre de MCMXX. Castellón.] castellonenca.com


1935 Butlletí dels mestres

Catalunya: la Segarra (Lleida)

UN CENTRE D'INTERÈS: LA COMARCA. [...] La Segarra és encara la primera regió forestal del continent català; ço que no priva que la mà de l'home la vagi desforestant d'una manera despietada. El primer cultiu és l'oliver: les propietats colloïdals, calcàries i nitrogèniques de l'argila baix-segarrenca són el terreny abonat de la millor classe d'oli; estadístiques ben controlades ens diuen que les tres quartes parts de l'anomenat oli d'Urgell -sobretot de de les últimes mortaldats d'oliveres que aquella comarca ha sofert- prové de la Baixa Segarra. Després vénen els cereals: blat, ordi, civada. El vi en tercer lloc: macabeu, bogal, mataró, granatxa [sic]. I les ametlles i les patates. Hem estudiat alguns paràsits que afecten l'agricultura: Oliver, el 'Phlaeotribus oleae' [corc de l'olivera, Phloeotribus scarabaeoides], 'Lecanium oleae' [tortugueta, cochinilla de la tizne o del olivo, Saissetia oleae], 'Dacus oleae' [mosca de l'oliva, Bactrocera oleae, Tephritidae], etcètera; Blat, 'Agapanthia marginella' [tronchaespigas, aguller, Calamobius filum, Cerambycidae], 'Aphis granaria' [pugó del blat, Sitobion avenae], etc.; Vinya, 'Phytoptus vitis' [erinosi de la vinya, erinosis de la vid, ácaro, Eriophyes vitis], 'Notophallus haematopus' [ácaro de grano de invierno, Penthaleus major], 'Rhynchites populi' [cigarrero de la vid? Byctiscus betulae, Attelabidae], etc. Han desaparegut alguns cultius: el cànem, quan, per causa de la desforestació minvaren les aigües; el sègol, quan s'introduiren els adobs químics; l'avellaner, per causa del clima. (Heus ací una prova del caràcter dinàmic del clima!). També ha desaparegut l'espelta, que servia per a fer barrets, i sembla per causes econòmiques. Han minvat molt els cultius de guixes, erb i pedrerol [varietat de guixa], que continuen encara en boga a l'Alta Segarra.

[Butlletí dels mestres. Núm.130-131. Barcelona, 15 juny i 1 juliol 1935. pp.185-186.] Arxiu de Revistes Catalanes Antigues: arca.bnc.cat (elegir palabras clave)


www.jacint.es - portellweb@yahoo.es

Recopilación bibliográfica y transcripciones de Jacint Cerdà

En continua actualización.