Pato doméstico, ánade; ànec
Anas platyrrynchos domesticus
1177 Fuero de Teruel
Aragón
653. De aves de casa. Otrosí, si alguno ánsara o ánade agena matare e provado'l fuere, peche XII dineros; si non, jure solo el adversario e sea credido.
655. Del que aves de casa o bestia matare. Decabo, qual quiere que otras aves de casa o bestia matare e provado'l fuere, peche la por la jura de su sennor; si non, jure solo. Si por aventura dixiere que açient non la mató, peche la meytat del coto aquí puesto et el sennor retenga la pora sí, segunt del fuero. E si por aventura el matador manifiesto fuere en el judicio (e al querelloso quisiere plazar o detrayer), al querelloso peche el coto dupplado que es puesto en esti libro.
656. Del que aves linençiare. Decabo, si alguno pago o ánsara o ánade o gallina o otra cosa de casa linençiare e provado'l fuere, peche la por la jura de su sennor e lieve se la aquélla el feridor; si non, jure solo.
657. Del que aves furtare. Otrosí, si alguno de las aves avant dichas furtare e provado'l fuere, peche las assí como ladrón; si non, salve se assí como de furto.
[GOROSCH, Max (2007): Tiempo de Derecho foral en el sur aragonés: los fueros de Teruel y Albarracín. Tomo II. Zaragoza. Amb el facsímil: El Fuero de Teruel, de Max Gorosch. Stockholm, 1950.] derechoaragones.es
1257 Fuero de Requena
País Valencià
Libro 4, Titullo III, 4. Del que matare gato ageno. Qual quier que gato ageno matare, peche doze dineros, si fuere provados con testigos, et quien gallina agena matare, peche ocho dineros, et quien ansar matare, medio mencal, et por el anade, quinze dineros, et por el pavon, un maravedi, et por otra auc domestica o bestia, que la peche por jura de su sennor, et si el matador dixere que lo non mato a sabiendas, jurelo et peche lit meytad del coto, et tomela el sennor para si, et si manifiesto fuere en juyzio, peliche el coto doblado, commo dicho es suso.
[DOMINGO IRANZO, Eugenio (2008): El fuero de Requena (14 de agosto de 1257, por Alfonso X de Castilla). Ed. Ayuntamiento de Requena, Archivo Municipal de Requena y Centro de Estudios Requenenses. Colección Fuentes documentales de Requena y su Tierra, 2. Requena, Valencia.] requena.es
1580 Onofre Pou
Catalunya
Dels ocells:
Lloc de tenir ocells.
Lloc de tenir ocells qui naden.
Lloc de tenir oques, y ànecs tancats.
Lloc de tenir animals per engrexar.
Engrexar los animals.
Lo menjar per engrexar.
Gabia.
Ocell.
Ocells dels dits partits.
Ocells qui tenen pata com la oca.
[...] (fulles 31-33)
*No transcribim la traducció en llatí
[POU, Onofre (1580): Iesus: Thesaurus Puerilis. Authore Onophrio Povio Gerundensi Artium Doctore. Apud Ioannem Paulum Menescal. Barcinone.] books.google.es
1644 Alonso Martínez de Espinar
España
LIBRO SEGUNDO - CAPÍTULO XXXVIII. De la raposa y su calidad. [...] Son muy dañinos si entran donde hay gallinas, o patos u otras aves mansas; si es de día, se contentan con llevar una en la boca; si es de noche, y no hay quien las defienda, es un natural tan malo, que no se contentan con matar la que ha de comer, sino que no deja ninguna viva. Dicen que es cosa cierta que si a estas aves les echan hiel de raposa en la comida, aunque ella entre donde están, no llega a ellas [...] (pp.166-169)
[MARTÍNEZ DE ESPINAR, Alonso (1644): Arte de Ballestería y Montería, escrita con méthodo, para escusar la fatiga que occasiona la ignorancia. Alonso Martínez de Espinar, que da el Arcabuz a su Magestad y Aiuda de Cámara del Príncipe Nuestro Señor. En la Emprenta Real. Año de 1644. Madrid.] books.google.es (Edición original: books.google.es)
1765 Nicolás Fernández de Moratín
España
III - XXXIII.
Si tronó en el Invierno a la mañana,
o más que lo que suele en Primavera,
y el eco se perdió de la campana;
o de Aracnes la tela muy lijera
voló, y los Perros a estregarse acuden,
las Ánades, y Gansos se sacuden.
[FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Nicolás (1765): La Diana, o Arte de la Caza: Poema dedicado al Serenísimo Señor D. Luis Antonio Jayme de Borbón, Infante de las Españas, etc. Por Don Nicolás Fernández de Moratín, Criado de la Reyna Madre Nuestra Señora. Oficina de Miguel Escribano, Año de 1765. Madrid.] books.google.es
1826-1829 Miñano
SANTA EULALIA DE OSCOS [concejo de la comarca Eo-Navia]: Las festividades públicas se celebran sencillamente con gaita y tamboril, y en tales días por la tarde suele haber corridas de patos.
[MIÑANO Y BEDOYA, Sebastián (1826-1829). Diccionario geográfico-estadístico de España y Portugal. Imp. Pierart-Peralta. Plazuela del Cordón. Madrid. 1826: Tomo I (A-BAR), Tomo II (BAR-CAS), Tomo III (CAS-ESP), Tomo IV (ESP-HOC), Tomo V (HOC-MEM); 1827: Tomo VI (MEN-PES), Tomo VII (PES-SAN), Tomo VIII (SAN-TOR); 1828: Tomo IX (TOR-VIL), Tomo X (VIL-Z); 1829: Tomo XI (Suplemento)]
1916 Enric Ribés i Sangüesa
País Valencià: Castelló de la Plana
(Les Polichinèles y el present de Sant Llúc.) El éxit no era degút a átra còsa que als estòmecs agraíts, per els obsequis de chocolate, pollastres, colóms, pátos, pávos, turróns, pastiços de glòria, benitetes [sic, benidetes], madalenetes, tortáes, y hasta algún cuarteró d' òli, que 'ls nostres pares enviaben a les nostres dides intelectuáls mercenaries en pantalóns de boca de campana, báta de llaneta d' entre-temps a cuadros ròjos y vèrts, y casquét en borla de colór d' albargina. En l' actualitát encara subsistís, en Castelló de la Plana, esta Costúm de portár el present als mestres el día de Sant Llúch. [...] (p.114, pdf 1)
(Les cucanyes.) Les cucanyes se coloquen verticál y horizontalment, segóns els casos, y constituísen un número bueno, bonito y barato, com diuen els títiri-mundis, y en la extremitat lliure cláven un cláu de gancho, d' ahon penchen bé un mocador de pita o de seda, bé un coníll o un pato y per lo general un pollastre 'n spolóns. Per el palo puchen els aereonáutes concursants com si foren cuadrumanos sinse cúa preensil; pero com la cucanya está completament ensaboná en sabó mòll, tóts els que per élla s' enfilen trauen alto en limpio. [...] (p.118, pdf 1)
[RIBÉS Y SANGÜESA, Enrich (1916): Cuadros de Costúms Castellonénchs, en aditament de tipos de la tèrra (en serio y en broma). Obra premià per unanimitat en los Jochs Florals de lo Rat-Penat celebrats en Valencia el dia 31 de agost del any 1915. Imp. Hijos de J. Armengot. Castellón.] repositori.uji.es (2 pdf)
1920 José Pascual Tirado
País Valencià: Castelló de la Plana
Dins del panissar no se oïe més que 'ls plors de la menudalla, que espantá i preduda al voler seguir al majoret que per allí tirá, panissar a dins, pera trobar mes pronte a son pare, pareixíe una llocá de patets escarotá per un gos talponer. [...] Hui (els crios) menjaran arròs en conill i pato, beuran vi del de Maciá... hui ¡seran llauradors!. [...] Les bessones han carregat en un carabassí cada una; atres dos xiqüelos porten l'u el pato i l'altre el conill. [...] ¡Quina verdura més fresca i tendra pose en la cassola i quins caragols més grossos se sofrigen i couen junt en l'arròs i els tròssos de pato i de conill! [...]
[PASCUAL TIRADO, José (1920): De la Vida Castellonera: La Font de la Reina. pp.170-175. En el Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura (BSCC). Número VI. Octubre de MCMXX. Castellón.] castellonenca.com
1920 José Pascual Tirado
País Valencià: Castelló de la Plana
Faltant ella, les marjaletes de Patos i una caseta en este carrer serán deseguida meues. El sabater nadave en carabasins oint estos relaixos. [...] La sogra ere, en camvi, de les de Miura. Una tía blanquinosa de pèl, xaparruda, en anars de pato, ulls de gata i llengua d'astral... [...] -Che Visantico quan tu serás l'amo de les marjals de Patos t'ham de fer majoral del Comú ¿saps? del Comú... [...]
[PASCUAL TIRADO, José (1920): De la Vida Castellonera: El Nadal de un remendó. pp.235-242. En el Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura (BSCC). Número VIII. Diciembre de MCMXX. Castellón.] castellonenca.com
1920 Francisco Cantó
País Valencià: Castelló de la Plana
Pavos, gallinas, capones, conejos, patos y palomas, cestas de tortas y pasteles; platos montados de confitería, repostería, confituras; pero sobre todo la llamada con el genérico nombre de 'Pa fi' ('primes', pasteles y 'benitetes'). [...]
[CANTÓ, Francisco (1920): Recuerdos de un anciano: Las Navidades en 186.... pp.253-255. En el Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura (BSCC). Número VIII. Diciembre de MCMXX. Castellón.] castellonenca.com
1921 Emiliano Benages
País Valencià: Bejís i Benafer (Alt Palància)
No hi ha garrofera sense el seu corret, ni rogle sense víctimes: les de la ploma moren de retorssó, els conills temorucs a bascolaldes; els patos no portaran ja el contracant a les cançons de les xicones, com al vindre. [...]
[BENAGES, Emiliano (1921): Vidas señeras: Miralles el bienhechor. pp.10-11. En el Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura (BSCC). Número IX. Enero de MCMXXI. Castellón.] castellonenca.com
1921 José Pascual Tirado
País Valencià: Castelló de la Plana
No hi ha garrofera sense el seu corret, ni rogle sense víctimes: les de la ploma moren de retorssó, els conills temorucs a bascolaldes; els patos no portaran ja el contracant a les cançons de les xicones, com al vindre. [...]
[PASCUAL TIRADO, José (1921): De la vida castellonera: La darrera Gaiata. pp.46-53. En el Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura (BSCC). Número X. Febrero de MCMXXI. Castellón.] castellonenca.com
1958 Guía Comercial de Castellón
País Valencià
BENASAL [Benassal, Alt Maestrat, Castelló]: Benasal ha sido la primera población que implantó la cría y explotación del pato holandés, cuyas hembras son extraordinariamente ponedoras. (Pàg.61)
[PUERTO MEZQUITA, Gonzalo: Guía Comercial e Industrial de Castellón de la Plana 1958. Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación. Castellón] repositori.uji.es
www.jacint.es - portellweb@yahoo.es
Recopilación bibliográfica y transcripciones de Jacint Cerdà